Monday 30 November 2015

[韓中歌詞] 防彈少年團 BTS - Whalien 52

這首歌我還蠻喜歡的 因為他的取材很特別
說的是一種叫做52赫兹鲸鱼的鯨魚(52-hertz whale)
很奇妙的是 因為翻久了防彈的歌詞 已經知道他們作詞的style
所以單看歌詞也會知道這是誰寫的 覺得好神奇
然後!!!! 是我的耳朵壞掉還怎樣 我一直找不到珍哥的聲音!!!!!
很多時候寶寶都是和聲 可能我是寶寶控 所以耳朵已經習慣一直只接收寶寶的聲音((最好是
ANYWAY 大家來幫我聽看好了

SUGA:
이 넓은 바다 그 한가운데
這廣闊的大海的深處
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
一隻鯨魚孤獨的叫喚
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
不管怎麼叫喊都無法與任何人接觸
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
太孤獨 只能安靜的閉上嘴
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐 I don’t care
當然 以前怎樣有什麼事情 現在 哼 I don't care
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
叫做孤獨的傢伙在我身邊停留時
온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
完全的只剩下我一人 充滿孤獨的鎖
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
有人說 小子 現在完全是藝人了誒
Oh fuck that, 그래 뭐 어때 누군가 곁에
Oh fuck that 是啦 怎樣 無法在任何人的身邊
머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
停留 即使是一下子也好
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
向我輕易的說出的這些話 很快地就變成一道墻
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
就連孤獨在你們眼裡都會成為假裝

V:
그 벽에 갇혀서
因為那道墻阻擋
내 숨이 막혀도
而無法呼吸
저 수면 위를 향해
於是向著那水面去
Hey oh, oh hey oh yeah
JK:
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
是否能發出耀眼的光芒

JIN:
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次歌唱吧
V:
대답 없는 이 노래가
沒有回答的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到(夠到)明天為止

JIN:
No more, no more baby
No more, no more
RM:
끝없는 무전 바다
這無邊無際的大海
언젠가 닿을 거야
一定會達到的
저기 지구 반대편까지 다
那地球的另一邊

JIN:
No more, no more baby
No more, no more
RM:
눈먼 고래들조차
就連這失明的鯨魚
날 볼 수 있을 거야
都會看見我的
오늘도 다시 노래하지 나
今天我也要再歌唱

JHOPE:
세상은 절대로 몰라
這是世界絕對不知道
내가 얼마나 슬픈지를
我是多麼的難過
내 아픔은 섞일 수 없는
我的悲傷無法融合
물과 기름
就像水和油
그저 난 수면 위에서만
我就只是在水面上
숨을 쉴 때 관심 끝
喘一口氣時 關注都消失了
외로운 바닷속 꼬마
孤獨的海里的小子
나도 알리고 싶네
我想告訴你
내 가치를 Everyday
我的價值Everyday
걱정의 멀미를 해
擔憂的暈船
늘 스티커는 귀 밑에
sticker一直都在我耳下
Never end,
왜 끝은 없고 매번 hell
為什麼沒有盡頭 每一次hell
시간이 가도
即使時間流逝
차가운 심연 속의 Neverland
冰冷的心房里的Neverland
But 늘 생각해
But 我一直在想
지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
就算現在像蝦子一樣睡著但我的夢想卻像鯨魚般巨大
다가올 큰 칭찬이
漸漸靠近的讚美
매일 춤을 추게 할거야
會讓你每天跳起舞來
나답게 Ye i'm swimmin'
像我一樣

JK:
내 미래를 향해 가
向著我的未來走去
저 푸른 바다와
相信那藍色的大海
내 헤르츠를 믿어
和我的赫茲(Hertz)
Hey oh, oh hey oh yeah

JM+JK:
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
是否能發出耀眼的光芒

JK+V:
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次歌唱吧
대답 없는 이 노래가
沒有回答的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到(夠到)明天為止

RM:
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
母親曾告訴我大海是藍色的
멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어
要大聲叫喊聲音才能夠傳到遠方
그런데 어떡하죠
但是怎麼辦呢
여긴 너무 깜깜하고
這裡太過漆黑
온통 다른 말을 하는
說著別的話的
다른 고래들 뿐인데
都是別的鯨魚
I juss can't hold it ma
사랑한다 말하고 싶어
想說我愛你
혼자 하는 돌림 노래,
一個人唱著歌
같은 악보 위를 되짚어
重新掛上同樣的樂譜
이 바다는 너무 깊어
這大海太深了
그래도 난 다행인 걸
但是慶幸的是
(눈물 나도 아무도 모를테니)
(就算流淚也沒人會知道)
I'm a whalien

JK:
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
像這樣一個人唱著歌
외딴 섬 같은 나도
像孤島一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
是否能發出耀眼的光芒

JIN
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
像這樣又再一次歌唱吧
대답 없는 이 노래가
沒有回答的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到(夠到)明天為止

JIN:
No more, no more baby
No more, no more
RM:
끝없는 무전 바다
這無邊無際的大海
언젠가 닿을 거야
一定會達到的
저기 지구 반대편까지 다
那地球的另一邊

JIN:
No more, no more baby
No more, no more
RM:
눈먼 고래들조차
就連這失明的鯨魚
날 볼 수 있을 거야
都會看見我的
오늘도 다시 노래하지 나
今天我也要再歌唱

No comments:

Post a Comment