Sunday 20 March 2016

[韓中歌詞] K .Will(케이윌) -말해! 뭐해?

今天要分享的就是這首歌啦
之前還沒出官方soundtrack的時候就一直覺得這首歌很好聽
而且整個歌就一直給人一種在冒粉紅泡泡的感覺
尤其是中間有一段口哨 整個聽了會心情很好啊

而且這首歌的歌詞也很可愛
我覺得有兩種理解方式
是還在曖昧期(?)的兩個人見面了
然後這女孩一直支支吾吾
所以這男孩就沒有耐性了 就叫她説啊!在幹嘛
大家都把뭐해翻成做什麽
但我覺得這男孩就是明知道對方要説什麽
但就是要這女孩親口説出來
這種情況下好像用在幹嘛比較可愛
是這男孩是在和自己的内心對話
他約了這女孩出來要表白
但是又一直説不出口
所以帶有一點懊惱的感覺
罵自己在幹嘛?還不快説
所以大家想象得到那畫面嗎?

爲了讓大家更容易入戲而采取的措施((雖然我知道大家超入戲
可以把我們劉大尉當作想象畫面的主人公
哈哈哈哈哈哈
仔細看這歌詞 真的很可愛 很有畫面感

아무 말 없이 내게서
(愛意)不聲不響地
커져만 가는 게
漸漸增長
아무래도 이대론 안 되겠어
總覺得再這樣下去就不行了
어쩌다 내가 이렇게
怎麽辦 我就這樣
네게 빠진 건지
愛上你了
이유를 나도 모르겠어
就連理由都不知道

넌 왜 내게서 맴돌아
你爲什麽一直在我周圍打轉
뭘 해도 신경도 쓰이고
不論做什麽都讓我在意
뭘 해도 궁금해지고
做什麽都讓我感到好奇

넌 왜 내게서 맴돌아
你爲什麽一直在我周圍打轉
oh 어떡해 나
oh 我該怎麽辦
자꾸만 생각이나
總是一直想起你

말해! 뭐해? 말해! 뭐해?
説吧!在幹嘛?説吧!在幹嘛?
이러다가 바보처럼
再這樣下去就像笨蛋一樣
한 눈 팔게 하지 말고
別望向別處
말해볼래 말해볼래
説説看吧 説出來吧
나의 맘에 담긴 사람
在我心里的的人
you are my only one

너무나 사랑을 해도
深愛一個人的話
눈물 난다는 게
就會流淚
그런 말이 나 이해가 되지 않아
的這種話 我一直無法瞭解
하지만 그댈 본 순간
但是見到你的那瞬間
두 눈 가득 고인
充滿雙眼的淚水
눈물이 사랑인 것 같아
那好像就是愛情

넌 왜 내게서 맴돌아
你爲什麽一直在我周圍打轉
뭘 해도 신경도 쓰이고
不論做什麽都讓我在意
뭘 해도 궁금해지고
做什麽都讓我感到好奇

난 너 하나만 생각해
我只想著你一個人
이렇게 난
像這樣
자꾸만 입 맞추고
一直吻著你

말해! 뭐해? 말해! 뭐해?
説吧!在幹嘛?説吧!在幹嘛?
이러다가 바보처럼
再這樣下去就像笨蛋一樣
한 눈 팔게 하지 말고
別望向別處
말해볼래 말해볼래
説説看吧 説出來吧
나의 맘에 담긴 사람
在我心里的的人
you are my only one

내 모든 게 서툴다 해도
雖然對所有的事情很生疏
네 곁에 나 머물고만 싶어지는 게
사랑일까 사랑일 거야
這是愛嗎 這是愛啊
너의 너의 남자 되고 싶어
想 想成爲你的男人

말해! 뭐해? 말해! 뭐해?
説吧!在幹嘛?説吧!在幹嘛?
내게 오는 사랑은
向著我走來的人
다 그대라는 이름인걸
名字都叫做"你"
말해! 뭐해? 말해! 뭐해?
説吧!在幹嘛?説吧!在幹嘛?
나의 맘에 담긴 사람
在我心里的的人
you are my only one

No comments:

Post a Comment